嚢 : nm Un 嚢 は、折りたたまれ、組み立てられ、上からのみ開く柔軟な素材で形成された容器です。
胃、腹:バッグをいっぱいに入れ、バッグをいっぱいにします。
鞄の中に手に入る:行為の中で、行為の中で。
あなたのバッグを持っていること:酔うこと。
古代の呪い:紙袋!
バッグ:お金、富。
大きな鞄を持つこと:金持ちになること。
大きな鞄と結婚する:金持ちの女性と結婚し、金持ちの結婚をする。
飛行士の俗語:飛行機の乗客。
以前:XNUMXフラン(XNUMXフラン)の合計。
(今日でもバッグを使用しています: 鞄をXNUMX個持っていませんか? :XNUMXユーロ)。
バッグを地面に置きます。休憩します。
フレーズ: バッグを空にする: 自分の考えの結論を言う。 隠していたことを告白すること、心に思っていることをすべて言うこと(以下の表現を参照)。
フレーズ:バッグにそれを入れます(ランプに入れます)。
フレーズ:ビジネスは袋の中にあります:会社の成功は確かです。
同じバッグに入れてください:混乱させるため、同じ叱責にXNUMX人以上の個人(またはグループ)を含めるため、同じ軽蔑。
誰かを鞄に入れて驚かせ、その場で捕まえましょう。
もつれの袋、結び目の袋:混乱した、もつれた事件。
ワインバッグ:酔っぱらい。
骨の袋:非常に薄い人
ジャガイモの袋:太くて形のない女性。
(コンジュラーの)トリックのバッグ。
複数の工夫を凝らしてください。非常に賢くなることです (以下の式を参照)。
古いフレーズ(特定の犯罪者が閉じ込められたバッグをほのめかしている):男性、荒布とロープの男性、犯罪者、悪党。
慣用語:束ねて、バッグのように縛り、非常にひどい服装をします(スペードのエースのように立ち往生します)。
膨らんだもの、完全な袋のように形のないもの。
関連記事: ミートバッグ
– 「複数のトリックを用意する」という表現: 困難を解決する方法を常に見つけます。
魔法の「トリック」を使う手品師は、ハンドバッグに山盛りのものを入れて運ぶ女性よりもさらに優れています。 、…
そして、この表現は常にこの芸術家とそのバッグ・オブ・トリック(正式名称)から、バッグの中身のおかげでどんな不測の事態にも対処できる人を暗示する形で私たちに伝わってきます。
– 「男/袋と縄の人々」という表現: (用語の正しい意味で) 非難されるべき人々 – 犯罪者、チンピラ。 この表現は、その起源を古代ローマに求めます。そこでは、泥棒やその他の非難された暗殺者がまだジェモニーに処刑される運命になかった、あるいはもう運命づけられていなかった頃、彼らをテベレ川に投げ込む前に紐で縛った袋に閉じ込めるという遊び心のある習慣がありました。溺れる。
この非常に共感的な方法は、その後、さまざまな時代、さまざまな国で使用されるようになりました。 このように、コンスタンティノープルのスルタンでは、有罪判決を受けた人々がこのようにしてボスポラス海峡で溺死させられた。 フランスでもシャルルXNUMX世の時代にセーヌ川での溺死などがあった。
この表現と言葉の別の意味で 嚢、また、略奪や略奪(サックマン)を行い、一度捕らえられると絞首刑に処せられた山賊たちとのつながりを作ることもできる。
– 「ケースはバッグの中にある」という表現:ビジネスの持参金、または成功するでしょう。
XNUMX 世紀頃、裁判では多くの文書が紙のロールに書かれ、弁護士や判事はこれらの文書をバッグに入れて持ち歩きました。 この比喩の最初の説明は弁護士からのものです。 裁判が終わると、弁護士は依頼人をうまく弁護できたと確信し、持ち物をカバンの中にしまって判決を待ち、次のように考えた。 ケースはカバンの中にありました、もう取り出す必要がなくなるからです。
XNUMX 番目の説明は、非常に単純にアーカイブから得られます。すべての裁判文書も、アーカイブするために XNUMX つ以上のバッグに保管されていました。 その瞬間から、(完成した)ケースはカバンの中にありました。
– 「略奪する」という表現:荒廃させる、完全に略奪する。
XNUMX世紀以前の中部ドイツ語に遡ると、この言葉が見つかります。 サクマン、文字通り「バッグマン」、これは山賊または略奪者を指し、したがって自分の戦利品をバッグに入れて運ぶ男性を指します。
イタリア語によって復元されたこのドイツ語は、 サッコマンノ、同じ意味とその略語 サッコ、特にで使用されます サッコを入れる (袋に)私たちのバッグを渡しますが、これはXNUMX世紀では略奪を意味します。 XNUMX世紀に登場した「袋に入れる」とほぼ同義語である「袋に入れる」という動詞の起源が同じであることに驚かないでしょう。
– 「バッグを空にする」という表現: 思っていること、心に思っていることをすべて話します(それが傷つくことを意味する場合でも)。
この表現の出現が常に 1945 世紀にあるとすると、2020 つの主要な情報源がその起源に関して衝突します。 フランスの言語学者、辞書編纂者、作家のアラン・レイ(1935-2012)は、かつては「排便する」という意味で、当時は袋がお腹やお腹を表していたと語っています。 フランスの小説家で翻訳家、言語史家のクロード・デュヌトン(XNUMX-XNUMX)は、この表現は法廷用語に由来すると語っています。 確かに、公文書がロールの形で保管されていた時代もありました。 弁護士は、弁論に必要なものをすべて運ぶには、これらのロールを袋に入れる以外に方法がありませんでした。 そして、裁判官や陪審員の前で、必要に応じて「バッグを空にした」。 この表現は、今日見られるような攻撃性を帯びたまま法廷を出て行ったでしょう。