ヴィン・ルージュ :国連 ワイン ルージュ est obtenu par la 発酵 du しなければならない de レーズン noirs en présence de la ペリクル、の ピップ そしておそらく 切り上げする. Le temps plus ou moins long de cette 発酵 varie selon le genre de vin voulu, les caractéristiques de chaque ビンテージ et les traditions liées au terroir viticole de production. C’est la cuvaison qui peut varier d’une semaine au maximum pour obtenir des vins légers et souples, jusqu’à trois ou quatre semaines pour des 置くためのワイン. Ce sont des vins dits « 静かな » mais il existe des 赤ワイン mousseux comme le lambrusco en Italie.
アメリカの作家チャールズ・ブコウスキー(1920-1994)からの引用 ハリウッド :「サラと私はグラスワインを手に入れ、それを飲もうとしました。 彼は実に研ぎ澄まされていた。 冷やすために残された悪い白ワインを除いて、悪い赤ワインよりも悪いことは何もありません。」
Service du vin rouge : La température de service est un critère permettant de mettre un vin dans les meilleures conditions de dégustation. Par tradition, le vin rouge doit être servi chambré. Ce qui au Moyen Âge signifiait à la température de la pièce soit 15 °C. C’est à partir de ce seuil et jusqu’à 18 °C que les arômes primaires et secondaires du vin peuvent se dégager à l’agitation et permettre déjà d’apprécier au nez ses qualités gustatives. Pour un vin primeur ou nouveau, le service entre 10 et 12 °C permet d’apprécier le fruité, qualité première de ces vins.
Sauf pour un sommelier qui possède parfaitement la technique (du débouchage d’une bouteille au service dans le verre), il est plus compliqué pour un amateur – même éclairé – d’incliner la bouteille et de viser le centre du verre, puis lorsque le niveau de vin souhaité est atteint de remonter la bouteille à vitesse constante pour éviter de faire tomber des gouttes. Pour faciliter le service, on utilise de plus en plus un bec verseur à vin (ワイン注ぎ口 en anglais), qui permet d’éviter toute goutte sur la table ou le long du goulot. Les plus simples sont les plus efficaces.
Dégustation et emplois culinaires du vin rouge : Il est utilisé soit seul pour la dégustation, soit pour accompagner charcuteries, 肉, 家禽, チーズ. Il existe différentes sortes de 赤ワイン, plus ou moins parfumés, épicés, sucrés, au goût plus ou moins fort, qu’il convient d’adapter à la 食品. Un vin au 味 plus fort est souvent servi avec le ゲーム (qui a aussi un goût fort), par exemple.
Mets et vin rouge : Traditionnellement, les 赤ワイン s’accordent assez bien avec la 肉 いくつか チーズ (ceux à base de gamay couvre assez bien l’ensemble des fromages), mais aussi avec bien d’autres types de plats. Il faut en fait bien comprendre que cette famille définit une couleur, mais qu’en fonction des ブドウの品種 qui le composent, la palette de goût sera extrêmement variée. De plus, les possibles associations vin/plat vont différer d’un individu à un autre en fonction de sa culture, de ses goûts. Il est ainsi tout à fait concevable d’avoir du vin comme un vin à base exclusive de muscat petits grains rouge avec un ケーキ au チョコレート, ou encore un chianti avec une ピザ. Même pour le 魚, traditionnellement accompagné au 白ワイン, il semble que, petit à petit, la proportion change au profit de 赤ワイン レジェ。
Partie intégrante du plat : Le vin rouge peut être utilisé dans la création de nombreux plats, que ce soit pour des entrées, des plats principaux ou encore des desserts. Il peut être utilisé froid, à température ambiante ou encore chaud.
Un vin rouge utilisable en cuisine, soit pour les マリネ, soit pour les ソース, doit d’abord avoir du corps et ne pas présenter un goût de terroir prononcé. La chaleur de la cuisson mettant à rude épreuve la finesse d’un vin, il est inutile de prendre un cru comme un chambertin ou un châteauneuf-du-pape. Une ソース peut être parfaite avec une simple appellation régionale.
Parmi les utilisations principales figurent :
– メインディッシュ :
エフ社 ムーレット
ポーチドエッグ au champagne
痛み au vin rouge
放任 チャブロ
– 豆 et キノコ :
小豆 à la vigneronne
シチュー de トリュフ, truffes en キャセロール
– 肉 :
ブルゴーニュ, シチュー
ジャコウネコ, めちゃくちゃ
– ポアソン :
セーラー (ウナギ, ヤツメウナギ...)
ジャコウネコ de ザリガニ
– デザート :
果物 au vin : 洋ナシ, 苺, プルーン
soupe de サリー au vin rouge
花崗岩 (plutôt en sucré, avec チョコレート...)
– 醤油 et accompagnement :
beurre rouge (ポアソン)
sauce vigneronne, ワイン商人 (肉)
ゼリー au vin rouge sur foie gras ou autres (comme les 苺)
– ドリンク類 :
サングリア
キル cardinal ou communard
グリューワイン ラ Cannelleの.
Citation de l’écrivain américain Charles Bukowski : » On acheta deux bouteilles de rouge et un コルク栓抜き. Sur le chemin du retour, par deux fois, des mendiants nous arrêtèrent «
Achetez ici et au meilleur prix du marché vos bouteilles de vin rouge sélectionnées par nos soins :
Produit dérivé, le vinaigre de vin rouge : Le 酢 de vin rouge est le nom que l’on donne au produit de la fermentation acide (ou 酢酸) que l’on fait subir au vin rouge. Ce liquide contient de l’acide acétique, obtenu grâce à l’oxydation de l’エタノール, l’alcool contenu dans le vin. Si le vinaigre de 白ワイン a une couleur jaunâtre, celui de vin rouge garde une robe rouge. Outre l’acide acétique, le vinaigre conserve tous les principes fixes et les sels qui existaient dans les vins.
En France, vers le début du XXe siècle, afin d’éponger une surproduction de vin, il a été décrété que les vinaigres devaient avoir un taux d’alcool supérieur à 6°, excepté en Alsace. Il y a quelques années, cette obligation a été abrogée. Les vinaigres aigres-doux qui étaient très courants ont donc été longtemps interdits. Le vinaigre de vin contient de l’acétylméthylcarbinol (acétoïne) (CH3-CO-CHOH-CH3), formé au cours de la fermentation alcoolique. Il est présent dans les vins à des doses moyennes de 10 mg/l et variant de 2 à 18 mg/l. En fait, il provient de l’oxydation enzymatique du butane-2,3-diol.
Autrefois, le vinaigre était utilisé pour ses propriétés antiseptiques ou dans la fabrication de « vinaigres médicinaux » et de « vinaigres distillés aromatiques ». Une légende veut qu’Antoine Maille, ancêtre du fondateur de la marque du même nom, ait enrayé la Grande Peste de 1720 à Marseille avec son « vinaigre des quatre voleurs », qui était fabriqué à partir de vinaigre de vin.
Achetez ici et au meilleur prix du marché votre vinaigre de vin rouge :